le Prophète (ﷺ) a dit : « Aucun musulman à qui la mort aura enlevé trois enfants , n'entrera dans le feu ( infernal ) , si ce n'est le temps ( pour Dieu ) de s'acquitter de Son Serment . » Al-Bukhârî rapporte ces mots du Coran : { Il Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » n'en Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » est Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » aucun Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » parmi Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » vous Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » qui Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » n'y Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » arrive Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » }