d'abord que le Prophète (ﷺ) , quand les Hawâzin vinrent l'implorer au nom de l'allaitement qu'il avait reçu parmi eux , demanda l'autorisation aux musulmans ; puis encore les promesses faites à certains par le Prophète () de leur donner , sur le quint , des biens pris sans combat et des gratifications hors part ; enfin les donations faites par lui aux Ansãr et la donation de dattes de Khaybar faite à Jâbir Ibn 'Abd Allâh .
Marwân Ibn al-Hakam et Miswar Ibn Makhrama ont raconté ce qui suit
« La députation de Hawazin vint trouver l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ; ils firent profession d'islam et demandèrent qu'on leur rendit leurs troupeaux et leurs prisonniers . L'Envoyé de Dieu (ﷺ) leur répondit : Le langage que je préfère , c'est celui de la plus grande sincérité : choisissez l'une des deux choses : vos prisonniers ou vos troupeaux . J'avais , au reste , attendu longtemps longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs avant longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs distribuer longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs le longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs butin] longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs . longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs Et longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs fait longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs le longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs Prophète longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs (ﷺ) longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs avait longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs attendu longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs les longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs Hawâzin longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs plus longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs dix longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs nuits longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs après longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs son longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs retour longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs d'at-Tâ'if longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs . longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs Lorsque longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs les longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs députés longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs virent longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs clairement longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs que longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs l'Envoyé longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs Dieu longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs (ﷺ) longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs ne longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs leur longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs rendrait longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs qu'une longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs des longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs deux longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs choses longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs ils longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs dirent longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs : longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs Nous longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs choisissons longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs donc longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs nos longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs prisonniers longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs . longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs Alors longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs l'Envoyé longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs Dieu longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs (ﷺ) longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs se longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs leva longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs au longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs milieu longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs des longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs musulmans longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs loua longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs le longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs Seigneur longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs dans longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs les longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs termes longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs dont longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs Il longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs est longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs digne longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs et longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs dit longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs : longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs Ensuite longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs vos longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs frères longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs que longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs voici longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs sont longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs venus longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs vers longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs nous longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs pleins longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs repentir longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs . longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs Et longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs moi longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs j'ai longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs jugé longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs bon longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs leur longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs rendre longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs leurs longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs prisonniers longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs . longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs Que longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs ceux longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs qui longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs bon longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs cœur longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs consentiront longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs à longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs cet longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs abandon longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs le longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs fassent longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs donc longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs ; longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs mais longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs ceux longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs qui longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs voudront longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs garder longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs leur longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs part longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs [captifs longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs jusqu'à ce que nous la leur rendions sur le premier bien que Dieu nous fera conquérir pourront la garder . Alors les musulmans s'écrièrent : Nous leur faisons abandon de grand cœur , ô Envoyé de Dieu . L'Envoyé de Dieu (ﷺ) reprit : Je ne connais guère ceux d'entre vous qui consentent et ceux qui ne consentent pas ; allez-vous-en , vos décurions ('ârif) viendront m'exposer ce que vous aurez décidé . Les musulmans s'en allèrent ; leurs décurions eurent avec eux des entretiens , puis revinrent vers le Prophète (ﷺ) et lui apprirent qu'on consentait de bon cœur à l'abandon , et qu'on donnait toute autorisation à cet effet . » « Voilà , dit Ibn Shihâb (un des rapporteurs de ce hadith) , ce qui nous est parvenu au sujet des captifs des Hawazin . »
Zahdam a dit
« Nous étions chez Abû Mûsâ lorsqu'on apporta une poule . Il y avait là un homme des Banû Taym-Alläh , rouge de teint , paraissant être un un client client un client . Abû Musa l'ayant invité à manger , l'homme répondit : J'ai vu cet animal avaler une chose qui m'a dégoûté ; et j'ai juré que je ne mangerai pas de de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots sa de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots chair] de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots . de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots - de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots Allons de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots , de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots viens de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots , de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots lui de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots répartit de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots Abû de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots Mûsâ de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots ; de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots je de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots vais de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots vous de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots rapporter de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots une de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots tradition de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots à de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots ce de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots sujet de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots . de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots Je de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots vins de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots trouver de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots le de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots Prophète de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots (ﷺ) de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots à de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots la de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots tête de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots d'un de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots groupe de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots d'Ash'arites de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots , de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots pour de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots lui de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots demander de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots de de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots nous de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots procurer de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots des de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots montures de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots . de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots - de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots Par de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots Dieu de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots ! de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots dit-il de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots , de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots je de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots ne de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots vous de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots procurerai de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots pas de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots de de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots montures de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots ; de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots je de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots n'ai de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots pas de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots de de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots quoi de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots vous de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots en de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots procurer de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots . de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots Puis de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots , de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots un de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots lot de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots de de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots chameaux de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots capturés de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots lui de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots ayant de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots été de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots amené de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots , de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots il de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots s'informa de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots de de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots nous de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots : de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots Où de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots sont de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots les de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots Ash'arites de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots ? de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots demanda-t-il de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots ; de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots et de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots il de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots ordonna de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots de de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots nous de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots donner de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots [cinq de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots lots de sa chair] . - Allons , viens , lui répartit Abû Mûsâ ; je vais vous rapporter une tradition à ce sujet . Je vins trouver le Prophète (ﷺ) à la tête d'un groupe d'Ash'arites , pour lui demander de nous procurer des montures . - Par Dieu ! dit-il , je ne vous procurerai pas de montures ; je n'ai pas de quoi vous en procurer . Puis , un lot de chameaux capturés lui ayant été amené , il s'informa de nous : Où sont les Ash'arites ? demanda-t-il ; et il ordonna de nous donner [cinq lots de chameaux aux bosses luisantes de graisse . En partant , nous dîmes : Qu'avons-nous fait , il n'y aura pas pour nous de bénédiction ! Nous revinmes vers le Prophète (ﷺ) , et lui dîmes : Nous t'avons demandé de nous procurer des montures , et tu as juré que tu ne nous en procurerais point . As-tu donc oublié ton serment ? - Ce n'est pas moi qui vous en ai procuré , mais bien Dieu , répondit-il ; mais , par Dieu ! quant à moi , s'il plaît à Dieu , lorsque ayant juré une chose j'en croirai une autre meilleure , ce sera toujours cette autre que je ferai ; je me libérerai de mon serment [par une expiation] . »
D'après Ibn 'Umar ( qu'Allâh l'agrée )
« L'Envoyé de Dieu (ﷺ) envoya un détachement où se trouvait 'Abd Allâh Ibn 'Umar , dans la direction du Najd . Cette troupe ayant capturé de nombreux chameaux , la part de chaque homme fut de onze ou douze chameaux ; et , à titre de gratification hors part , chacun reçut encore un chameau . »
D'après Ibn 'Umar ( qu'Allâh l'agrée )
que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) donnait des gratifications particulières à certains détachements , envoyés par lui , en dehors du partage général auquel était appelée toute l'armée .
Abû Mûsâ ( qu'Allâh l'agrée ) a dit
« La nouvelle de la sortie du du Prophète Prophète du Prophète (ﷺ) parvint tandis que nous étions dans le Yémen . Nous partimes donc vers lui en Muhâjir , moi et deux de mes frères plus âgés que moi , Abû Burda et Abû Ruhm , à la tête de cinquante et quelques hommes de la tribu - ou de cinquante-trois , ou de cinquante-deux . - Nous nous embarquâmes sur un navire , qui nous jeta chez les Abyssins , sujets du Négus . Nous rencontrâmes chez ce prince Ja'far Ibn Abi Tâlib et ses compagnons ; il nous dit : L'Envoyé de Dieu (ﷺ) nous a envoyés ici et nous a ordonné d'y rester . Restez-donc , vous aussi , avec nous . Nous restâmes avec lui , jusqu'au moment où tous ensemble nous partimes vers le Prophète (ﷺ) . Nous rencontrâmes ce dernier au moment où il venait de conquérir Khaybar . Il nous assigna des parts de butin - ou nous donna du butin . - Il n'appela au partage du butin de Khaybar aucun individu n'ayant assisté à la prise de la ville ; ceux-là seuls qui avaient coopéré avec lui à la conquête obtinrent des biens conquis , sauf les gens de notre bateau , Ja'far (Ibn Abi Talib) et ses compagnons , qu'il admit au partage avec les combattants . »
Jabir ( qu'Allâh l'agrée ) a dit : « L'Envoyé de Dieu (ﷺ) me dit
Si l'argent du Bahrein Bahrein m'arrive , je te donnerai ceci , et ceci , et ceci . Mais l'Envoyé de Dieu (ﷺ) mourut avant que l'argent n'arrivât . Lorsqu'il fut arrivé , Abû Bakr fit crier publiquement : Que celui qui a quelque créance sur l'Envoyé de Dieu (ﷺ) , ou quelque promesse de lui , vienne me trouver ! J'allai donc le trouver , et lui dis : L'Envoyé de Dieu (ﷺ) m'a promis ceci et ceci . Alors il me tendit trois jointées d'argent . » Sufyân (Ibn 'Uyayna , l'un des rapporteurs de ce hadith) faisait (à ce passage du hadith) le geste de puiser avec les deux mains réunies , et disait : « C'est ainsi que fit devant nous Ibn al-Munkadir (un autre rapporteur) . » Dans une autre version version de Sufyan , [Jabir dit] : « Je vins trouver Abû Bakr et lui fis ma demande ; il ne me donna rien ; une deuxième fois je vins la lui réitérer , et il ne me donna rien . Alors , étant venu une troisième fois , je lui dis : Je t'ai demandé une fois , et tu ne m'as rien donné , puis une deuxième , puis une troisième , et tu ne m'as pas donné davantage . Eh bien ! donne-moi , ou tu te montreras avare à mon détriment . - Tu dis , repartit Abû Bakr : Tu te montreras avare à mon détriment , sache donc que , chaque fois que je t'ai refusé , j'avais l'intention de te donner ! » Avec une variante d'isnâd : « Abû Bakr me tendit alors une jointée d'argent , et me dit : Compte ce qu'il y a là . Je trouvai qu'il y avait cinq cents pièces . - Prends-en donc deux fois autant encore , dit le calife . » Al-Munkadir a dit : « Et quelle maladie est-elle plus dangereuse que l'avarice ? »
Jâbir Ibn 'Abd Allâh ( qu'Allâh l'agrée ) a dit
« Tandis que le Prophète (ﷺ) partageait le butin à al-Ji'râna , un homme lui dit : Montre-toi juste . - Je serais bien misérable si je n'agissais pas avec justice , répondit le Prophète . »