Hadith Numero 3131

setting

Marwân Ibn al-Hakam et Miswar Ibn Makhrama ont raconté ce qui suit

« La députation de Hawazin vint trouver l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ; ils firent profession d'islam et demandèrent qu'on leur rendit leurs troupeaux et leurs prisonniers . L'Envoyé de Dieu (ﷺ) leur répondit : Le langage que je préfère , c'est celui de la plus grande sincérité : choisissez l'une des deux choses : vos prisonniers ou vos troupeaux . J'avais , au reste , attendu longtemps longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . avant longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . distribuer longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . le longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . butin] longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . . longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . Et longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . fait longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . le longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . Prophète longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . (ﷺ) longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . avait longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . attendu longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . les longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . Hawâzin longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . plus longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . dix longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . nuits longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . après longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . son longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . retour longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . d'at-Tâ'if longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . . longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . Lorsque longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . les longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . députés longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . virent longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . clairement longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . que longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . l'Envoyé longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . Dieu longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . (ﷺ) longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . ne longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . leur longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . rendrait longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . qu'une longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . des longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . deux longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . choses longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . ils longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . dirent longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . : longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . Nous longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . choisissons longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . donc longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . nos longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . prisonniers longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . . longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . Alors longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . l'Envoyé longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . Dieu longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . (ﷺ) longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . se longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . leva longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . au longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . milieu longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . des longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . musulmans longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . loua longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . le longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . Seigneur longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . dans longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . les longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . termes longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . dont longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . Il longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . est longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . digne longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . et longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . dit longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . : longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . Ensuite longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . vos longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . frères longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . que longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . voici longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . sont longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . venus longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . vers longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . nous longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . pleins longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . repentir longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . . longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . Et longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . moi longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . j'ai longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . jugé longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . bon longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . leur longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . rendre longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . leurs longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . prisonniers longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . . longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . Que longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . ceux longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . qui longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . bon longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . cœur longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . , longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . consentiront longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . à longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . cet longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . abandon longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . le longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . fassent longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . donc longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . ; longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . mais longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . ceux longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . qui longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . voudront longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . garder longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . leur longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . part longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . de longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . [captifs longtemps , avant de distribuer le butin] . Et , de fait , le Prophète (ﷺ) avait attendu les Hawâzin plus de dix nuits après son retour d'at-Tâ'if . Lorsque les députés virent clairement que l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ne leur rendrait qu'une des deux choses , ils dirent : Nous choisissons donc nos prisonniers . Alors l'Envoyé de Dieu (ﷺ) se leva au milieu des musulmans , loua le Seigneur dans les termes dont Il est digne , et dit : Ensuite , vos frères que voici sont venus vers nous , pleins de repentir . Et moi j'ai jugé bon de leur rendre leurs prisonniers . Que ceux qui , de bon cœur , consentiront à cet abandon le fassent donc ; mais ceux qui voudront garder leur part de [captifs C'est à dire la valeur des esclaves , et non leurs personnes qui seront libérés immédiatement . jusqu'à ce que nous la leur rendions sur le premier bien que Dieu nous fera conquérir pourront la garder . Alors les musulmans s'écrièrent : Nous leur faisons abandon de grand cœur , ô Envoyé de Dieu . L'Envoyé de Dieu (ﷺ) reprit : Je ne connais guère ceux d'entre vous qui consentent et ceux qui ne consentent pas ; allez-vous-en , vos décurions ('ârif) viendront m'exposer ce que vous aurez décidé . Les musulmans s'en allèrent ; leurs décurions eurent avec eux des entretiens , puis revinrent vers le Prophète (ﷺ) et lui apprirent qu'on consentait de bon cœur à l'abandon , et qu'on donnait toute autorisation à cet effet . » « Voilà , dit Ibn Shihâb (un des rapporteurs de ce hadith) , ce qui nous est parvenu au sujet des captifs des Hawazin . »