CHAPITRE 6 - Du mérite de celui à qui la mort enlève un enfant et qui compte sur la miséricorde de Dieu . - De ces mots du Coran : { Porte la bonne nouvelle à ceux qui se résignent } Coran ; sourate 2 , verset 155

Hadith Numero 1248

setting

D'après Anas , le Prophète (ﷺ) a dit

« Il n'est pas un seul musulman , à qui la mort aura enlevé trois enfants n'ayant pas atteint l'âge de pécher ( hinth hinth C'est-à-dire : n'ayant pas atteint l'âge de la puberté . Dans une autre version rapportée par Ad-Dâwûdi : « n'ayant pas atteint l'âge de la turpitude ( al-khubuth ) » . Cependant , la version qui est retenue par la majorité des traditionnistes ( mahfudh ) fait état du mot hinth . ) , que Dieu ne fasse entrer au Paradis par suite de Son extrême miséricorde envers envers eux Envers ces enfants . eux envers eux Envers ces enfants . .. »

Hadith Numero 1249

setting

Suivant Abû Sa'id ,

les femmes ayant dit au Prophète (ﷺ) : « Assigne-nous un jour » , celui-ci leur adressa ( ce jour-là ) les exhortations suivantes : « Quelle que soit celle d'entre vous à qui la mort aura enlevé trois enfants , ces enfants lui feront une barrière entre elle et le Feu ( de l'Enfer ) . - Et deux enfants ? demanda alors l'une des femmes . - Deux enfants aussi , répondit-il . »

Hadith Numero 1250

setting

Même hadith avec un autre Isnâd et addition de ces mots « n'ayant pas atteint l'âge du péché » après « trois enfants »

Hadith Numero 1251

setting

Selon Abû Hurayra ,

le Prophète (ﷺ) a dit : « Aucun musulman à qui la mort aura enlevé trois enfants , n'entrera dans le feu ( infernal ) , si ce n'est le temps ( pour Dieu ) de s'acquitter de Son Serment . » Al-Bukhârî rapporte ces mots du Coran : { Il Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » n'en Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » est Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » aucun Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » parmi Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » vous Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » qui Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » n'y Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » arrive Il n'en est aucun parmi vous qui n'y arrive Coran ; sourate 19 , verset 71 . C'est-à-dire , il n'est personne d'entre vous qui ne soit mis en présence de l'Enfer . Mais tandis que le croyant le verra en passant , l'incroyant y sera précipité . Cf . « Al-Muntakhab » }