CHAPITRE 9 - De celui dont le sang est versé sur le chemin de Dieu

Hadith Numero 2801

setting

Anas ( qu'Allâh l'agrée ) a dit

« Le Prophète (ﷺ) envoya des gens des Banû Sulaym au nombre de soixante-dix , vers les Banû 'Âmir . Lorsqu'ils furent arrivés , mon oncle maternel dit aux autres : « Je vais prendre les devants vers eux ; s'ils me promettent la sécurité , en sorte que je puisse leur faire parvenir les enseignements de l'Envoyé de Dieu (ﷺ) , tout tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  va tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  bien] tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  ; tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  - tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  sinon tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  , tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  vous tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  vous tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  tiendrez tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  près tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  de tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  moi tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  . tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  Il tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  s'avança tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  donc tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  vers tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  (les tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  mécréants) tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  , tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  et tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  ils tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  lui tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  promirent tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  la tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  sécurité tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  . tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  Puis tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  , tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  pendant tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  qu'il tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  les tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  entretenait tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  du tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  Prophète tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  (ﷺ) tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  , tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  à tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  un tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  signal tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  , tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  l'un tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  d'eux tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  lui tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  transperça tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  le tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  corps tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  de tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  sa tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  lance tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  . tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  Il tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  poussa tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  un tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  cri tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  : tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  « tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  Dieu tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  est tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  le tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  plus tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  Grand tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  ! tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  à tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  moi tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  le tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  triomphe tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  , tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  par tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  le tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  Maître tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  de tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  la tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  Ka'ba tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  . tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  » tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  Puis tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  les tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  mécréants tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  (des tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  Banu tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  Sulaym) tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  se tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  jetèrent tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  sur tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  ses tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  compagnons tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  et tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  les tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  massacrèrent tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  . tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  Un tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  seul tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  échappa tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  , tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  un tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  [boiteux tout va bien] ; - sinon , vous vous tiendrez près de moi . Il s'avança donc vers (les mécréants) , et ils lui promirent la sécurité . Puis , pendant qu'il les entretenait du Prophète (ﷺ) , à un signal , l'un d'eux lui transperça le corps de sa lance . Il poussa un cri : « Dieu est le plus Grand ! à moi le triomphe , par le Maître de la Ka'ba . » Puis les mécréants (des Banu Sulaym) se jetèrent sur ses compagnons et les massacrèrent . Un seul échappa , un [boiteux A'raj avec indication de la variante 'araja , qu'il faut peut-être entendre : « qui gravit » (glosé par sa'ada « qui monta » ) .  qui grimpa dans la montagne . - Je crois bien , dit un des rapporteurs , qu'il y en eut un autre encore avec lui . - Alors Gabriel informa le Prophète (ﷺ) que ces braves avaient rencontré Dieu , qu'll avait été satisfait d'eux , les avait rendus satisfaits de Lui ; et nous récitions alors ce passage du Coran , abrogé par la suite : « Apprenez aux nôtres que nous avons rencontré notre Seigneur ; Il a été satisfait de nous , et nous a rendus satisfaits de Lui . » Et , quarante matins , le Prophète (ﷺ) prononça des malédictions contre les infidèles , Ril , Dhakwân , les Banũ Lihyân , les Banú 'Usayya qui s'étaient montrés rebelles à Dieu et à Son Envoyé . »

Hadith Numero 2802

setting

D'après Jundab Ibn Sufyân ,

à une bataille , l'Envoyé de Dieu (ﷺ) ayant été frappé , son doigt saigna . Il dit alors : « Es-tu donc autre chose qu'un doigt en sang , et ce qui t'a atteint , c'est sur le chemin du Dieu Grand ! »